新鲜玫瑰花茶 L’infusion de pédales de roses fraiches

院里有一株玫瑰,天一转暖就兴高采烈地开放,孩子那样天真地挤着笑着。

女友来家做客,说起喝玫瑰茶,问我为何不尝尝新鲜花瓣。下午闲着,摘了些花瓣,清洗晾起来。想着天凉后冲泡,回味花香,是一种念想。又摘些花瓣放入茶杯,烧开过滤好的清水,冲入杯中,听到“嗞”的一声。掀开盖时香气扑面而来。

Le rosier de mon jardin, lorsque la température remonte, commence à fleurir, comme les enfants qui se blottissent en éclatant de rire. Une copine, venue chez moi le week-end dernier, m’a parlé de thé aux roses et m’a proposé d’essayer de faire ces infusions de pédales de roses fraiches. Cet après-midi, j’ai cueilli des fleurs puis les ai rincé, séché et mis en conserve pour que je puisse goûter l’arôme de rose en plein d’hiver. Pour faire une infusion bien fraiche, juste couler de l’eau bouillie sur quelques pédales dans une tasse du thé.

发表在 Non classé | 4条评论

南部邻居 Voisins Méridionaux

我们在阿尔勒这所房子住了3年,唯一和我们有交往的邻居是安德里和安妮夫妇,他们住我家左边,很随和的一对老人。右边的邻居显然把我们当成外来入侵者,不主动打招呼,一副排外神情,很符合玛琳·勒庞领导的极右翼国民阵线党的形象。这家人很吵闹,什么事都能被人听见,包括他们在院子里撒尿,哗哗哗,畜牲一样。斜对面的邻居先生礼貌而冷漠。他家院墙边经常有阿拉伯小青年放高音喇叭,吵得人发疯,却从来不见他们有什么反应。有一次他非常礼貌地请阿青小声点:“我屋里有个婴儿在睡觉,”“谢谢,您真好!”但一等他开车离开,那帮阿青又把音量放到最大。俗话说:“捉苍蝇不能用酸醋。”对这种苍蝇,你用什么好呢?

安德里和安妮家的院子里永远寂静无声。唯一的声响是吸叶机。安德里83岁,走路颤巍巍,但穿戴得体,一顶很有风度的礼帽不离脑袋。安妮体面高雅,一米七几的苗条身材,显得年轻干练,一看就是当家的。没敢问她的年龄,看样子比老爷子年轻许多。有时碰到老爷子一个人,他可以滔滔不绝地闲聊逗趣,可一旦安妮在场,老爷子就三缄其口,作稳重状。有一个周六,我和一帆在阳台上晒太阳,见老爷子开车像乌龟一样爬过来,车顶放个购物篮。我和一帆惊得眼镜掉地下:居然可以顶个篮子开回来!得开多慢多稳才行啊。老爷子下车后忘了拿篮子。一帆故意等他走到大门口才大声提醒他:“您把篮子忘啦。”老爷子一怔,又蹒跚着走回去,取下篮子对我们喊:“千万别告诉我太太啊!顾着和朋友聊天,篮子忘车顶了。这不是第一次啦。”希望安妮没看见也没听见。

这片小区平时很安静,所以总有阿青到这里喝酒娱乐,扔一堆垃圾。第二天就会看到安德里和安妮拎个大塑料袋,弯腰捡垃圾,然后丢进自家垃圾箱里。我刚搬来时看到他们这样做,满怀崇敬。也想过参与他们的行动,但最终未付诸实际。我不知道其他的邻居是怎么想的,但他们和我一样,只作了旁观者。他们的行为让我对法国老一代人身上的价值观更感兴趣。上个月我请安德里和安妮来家吃晚饭,安妮进门就说:“其实应该是我们先请你们的。我们是地主嘛。”安妮知识丰富,话匣子打开就收不住,和她聊天很享受。昨天,安妮请我去她家喝茶,给我展示了家里的收藏,讲这些物件背后的故事。安德里几乎插不上话,闷头在安乐椅上睡着了。年龄不饶人啊。

安妮送我几本关于普罗旺斯的书看,有两本是阿尔丰斯·都德(《最后一课》的作者)的书。其中一本《塔拉斯贡的塔塔兰》,写阿尔勒10公里外塔拉斯贡市一个唐吉坷德似的人物塔塔兰,去阿尔及利亚猎狮的遭遇。小说写得轻松诙谐,读来琅琅上口,适合给小孩子催眠。他对南部人的嘲讽很有意思,摘抄一段:

“… 在南部没有说谎者,从马赛到尼姆到图卢兹到塔拉斯贡,都没有。南部人不说谎,他是搞错了。他不总说实话,但他认为他说了… 他的谎话对于他不是谎话,而是一种幻觉… 是啊,这些幻觉!…想理解我所说的,到南部来您就会明白。您会看到,在这个极端的地方,太阳把一切都变了样,所有的东西都比原本的高大。您会看到,普罗旺斯这些小山岗,不比蒙玛特高地高,但却显得高大伟岸;妮姆只有几个台阶的罗马神庙,却好像和圣母院一样雄伟。对了, 南部唯一一个说谎者,如果有的话,那就是太阳… 凡是太阳碰触的,就会无限放大!… 斯巴达最辉煌的时候是什么?一个小镇而已… 雅典呢?不过一个小县城…  然而,历史传说中这两个地方却似多么庞大的城市。看,这就是太阳惹的祸… 。”

在本书中,阿尔丰斯·都德用一句话概括19世纪中叶的法国殖民地阿尔及利亚:“一群野蛮腐烂的民众,我们在进化文明的同时把恶习传给了他们。”此话我记忆深刻。

Nous avons habité dans ce petit pavillon à Arles pendant 3 ans, et le soul voisin que nous avons fréquenté, c’est André et Annie. Ils sont à côté gauche de chez moi. Par rapport des autres voisins, André et Annie sont assez conviviales. Les voisins du côté droite, manifestement, nous prennent comme envahisseurs de leur territoire, nous disent jamais bonjour premièrement, les regards hostiles qui conforment parfaitement à la figure du Parti FN de Marine Le Pen. En plus, cette famille est tellement bruyante que tout le monde entend tous ceux qu’ils font chez eux. On peut même les entendre pisser comme bétail dans leur jardin. Le monsieur voisin en face de chez moi est quelqu’un poli et flegmatique. On voit souvent des jeunes qui mettent la radio à fond auprès de chez lui, et il n’a jamais dit rien. Au contraire, il est vachement gentil avec ces emmerdeurs en leur demandant baisser le son. « J’ai un bébé qui dort dans la maison, requiert-il le monsieur voisin, merci, c’est gentil ! » Mais dès qu’il est parti en voiture, ces petits voyous remettent de nouveau le son maximum. En France, on dit que l’on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre. Mais, pour cette espèce de mouche, qu’on pourrait faire ?

Il est toujours silencieux dans le jardin d’André et Annie, à l’exclusion du bruit de l’aspirateur à feuille de temps en temps. André, quatre-vingt-trois ans, un peu chancelé, bien habillé, toujours un chapeau sur la tête. Annie, gracieuse, belle silhouette, pleins de vitalité. Je n’ai pas osé de lui demander son âge, mais elle a l’air beaucoup plus jeune que son mari. André aime bien papoter des plaisanteries quand il est seul avec nous. Cependant, lorsqu’Annie est présente, il se tait aussitôt et devient sérieux. Un samedi, Y.V et moi avons pris du bain de soleil au balcon et vu André rouler comme une tortue avec un panier de course sur le toit. Nous sommes restés bouche bée. Comme il conduit lentement ! Après s’est garé, André a oublié de prendre son panier. Pour rire, Y.V ne lui a rappelé que quand il était sur le pas du portillon de son jardin. « Vous avez oublié votre panier, monsieur ! » Ah! s’est-il exclamé, retourné vers la bagnole en chancelant et reprit son panier, puis nous prié : «Dites pas à ma femme ! Causant avec copain, j’ai oublié complètement ce panier sur la bagnole. Et ce n’est pas la première fois. » Espérons qu’Annie n’a ni vu ni entendu.

Il y a souvent des jeunes, profitant ce quartier calme, qui viennent faire la fête, et laissent des tas de bordel. Le lendemain, André et Annie sortent de chez eux et ramassent ces ordures et  les mettent dans leur poubelle. Au début, je leur ai trouvé très admirables et voulu en participer. Mais finalement, comme tous les autres habitants d’ici, je n’ai fait que rester les bras croisés. Le comportement d’André et Annie me fait m’intéresser plus aux valeurs de l’ancienne génération. Le mois dernier, je les ai conviés chez moi. Annie a dit : « Normalement, c’est nous qui vous invitons au premier parce que nous sommes les gens d’ici. » Puisque Annie est savante, je trouve que c’est instructif de parler avec elle. Hier, elle m’a invité du thé chez elle et m’a raconté les histoires cachées de ses collections. André n’a même pas pu prendre la parole, alors qu’il a fini par s’assoupir dans son fauteuil. Hélas, c’est l’âge.

Annie m’a donné quelques livres sur la Provence, dont il y a deux livres de poche d’Alphonse Daudet. Dans « Tartarin de Tarascon », Daudet nous a raconté des mésaventures d’un personnage comme Don Quichotte qui s’appelle Tartarin qui fut allé chasser lions en Algérie. Style burlesque, ce roman est très agréable à lire, surtout pour faire dormir les enfants. Regardons un paragraphe décrit satiriquement sur les Méridionaux :

« Il n’y a pas de menteurs dans le Midi, pas plus à Marseille qu’à Nîmes, qu’à Toulouse, qu’à Tarascon. L’homme du Midi ne ment pas, il se trompe. Il ne dit pas toujours la vérité, mais il croit la dire… Son mensonge à lui, ce n’est pas du mensonge, c’est une espèce de mirage… Oui, du mirage !… Et pour bien me comprendre, allez-vous-en dans le Midi, et vous verrez. Vous verrez ce diable de pays où le soleil transfigure tout, et fait tout plus grand que nature. Vous verrez ces petites collines de Provence pas plus hautes que la butte Montmartre et qui vous paraîtront gigantesques, vous verrez la Maison carrée de Nîmes – un petit bijou d’étagère – qui vous semblera aussi grande que Notre-Dame. Vous verrez… Ah ! le seul menteur du Midi, s’il y en a un, c’est le soleil… Tout ce qu’il touche, il l’exagère !… Qu’est-ce que c’était que Sparte aux temps de sa splendeur ? Une bourgade… Qu’est-ce que c’était qu’Athènes ? Tout au plus une sous-préfecture… et pourtant dans l’Histoire elles nous apparaissent comme des villes énormes. Voilà ce que le soleil en a fait… Vous étonnerez-vous après cela que le même soleil, tombant sur Tarascon… »

Dans ce livre, Alphonse Daudet a employé une phrase sur l’Algérie française du 19ème siècle : « Un peuple sauvage et pourri que nous civilisons en lui donnant nos vices. » Cette phrase m’a rudement impressionnée.

发表在 Non classé | 7条评论

《Chi Mai》

让·保罗·贝尔蒙多主演的电影《Le Professionnel》(1981年)的主题音乐曾经打动过很多人。尤其影片最后,音乐声中,贝尔蒙多穿过草坪走向直升飞机,被警察机枪扫射而亡。这时,观众的情绪似乎都融化在音乐中。

片中主题音乐是著名音乐家Ennio Morricone创作的《Chi Mai》。“Chi  Mai”是“Who ever”的意思,曾先后被多部影视剧甚至商业广告片引用。1981年的英国电视连续剧《The life and times of David Lloyd George》使《Chi Mai》登上英国当年单曲销量第二名。而电影《 Le Professionnel》更让《Chi Mai》成为法国人争相竞听的一首曲子。

Ennio Morricone最家喻户晓的电影音乐应该是为他的老同学Sergio Leone拍的意式美国西部片配的音乐,比如著名的“往事”三部曲:《Il était une fois dans l’ouest西部往事》《Il était une fois la révolution革命往事》和《Il était une fois en Amérique美国往事》。我不爱看西部片,但是听Ennio Morricone的音乐却能听出比电影故事本身更多更生动的故事。不得不佩服这位大师。

有网友从照片上猜测卡马戈地区的气场好。可能因为与北方精耕细作的山林原野相比,这里大片无人区显得更加sauvage吧。当然,地域不同,景色相异,各有其妙。

元旦那天天气好,20多度。我和一帆大懒觉之后去登山。其实是阿尔勒北边十多公里叫做“La Montagnette”的小丘陵,满山的松树、柏树、橄榄树,满坡的百里香草,还有一座千年修道院L’Abbaye Saint Michel de Frigolet坐在山洼里。修道院的名字来自百里香草的普罗旺斯语“ferigoulo”。一帆鼻子灵,没进山就闻到百里香气,见到修道院的名字,很得意地指给我看。修道院里仍然居住着严守奥古斯丁修会守则的修士。奥古斯丁修会属基督教的一个修会,自明朝起陆续在我国设立教区,信仰基督教的朋友应该不陌生。

游人很多,野餐,散步,骑山地车,跑步。新年第一天,大家心情都不错。

 

 

   

Beaucoup de monde s’étaient émus du thème musical du film LE PROFESSIONNEL incarné par Jean-Paul Belmondo en 1981. En particulier, la musique de la dernière séquence, quand Belmondo était tué d’une rafale de fusil mitrailleur en traversant la pelouse pour se diriger vers l’hélicoptère, a fusionné le sentiment du spectateur.

Le thème musical de ce film intitulé « Chi Mai » est une composition d’Ennio Morricone, le compositeur Italien très réputé. « Chi Mai » dit « Who ever », a été employée et réemployée pour plusieurs films et même dans une pub commerciale. La série télévisée britannique THE LIFE AND TIMES OF DAVID LLOYD GEORGE a fait « Chi Mai » atteindre le n°2 du UK Singles Chart en 1981. Et le film français « Le Professionnel », de même, fit « Chi Mai » une piste musicale la plus appréciée de l’époque en France.

Les musicales de films les plus connus d’Ennio Morricone sont composées pour des films Westerns Italiens réalisés par son ami et camarade de classe SERGIO LEONE. Parmi ces musiques, il y a les célèbres trilogies IL ETAIT UNE FOIS. Je ne suis pas fana du film Western, mais je m’incline devant le talent d’Ennio Morricone, car j’ai entendu beaucoup plus de contenus substantiels dans ses musiques lorsque je les écoutes.

Quelqu’un m’a fait un commentaire sur mon blog en disant qu’il y a de bon « Qi Chang » dans la région de Camargue. Peut-être c’est parce que la Camargue est assez sauvage, alors qu’ailleurs, les terres sont plus cultivées. Et bien sûr que la beauté de la nature est variée quel que soit l’endroit.

Il faisait très bon le jour du nouvel an avec plus de 20 degrés.  YV et moi allions nous promener dans La Montagnette située une dizaine de kilomètres d’Arles vers le nord. Il y a une abbaye millénaire Saint Michel de Frigolet qui est isolée dans un vallon sauvage au milieu des pins, des oliviers, des cyprès. Les coteaux sont couverts de thym, qui donne le nom de l’abbaye en langue provençale « ferigoulo (Frigolet)».  Avant d’arriver à la Montagnette, YV a reniflé de l’odeur du thym, et moi, je n’ai rien senti. Alors qu’il était fier comme un coq de me désigner le nom « Frigolet » quand nous sommes arrivés à l’abbaye. Cette abbaye est occupée par une communauté religieuse qui est soumise à la Règle de Saint Augustin. L’ordre de Saint Augustin est l’un des ordres catholique. Depuis Dynastie Ming, cet ordre essayait d’établir des paroisses dans plusieurs régions en Chine, donc, les religieux chrétiens chinois ou religieux catholiques chinois l’ont dû reconnaître.

Il y avait du monde ce jour-là qui était venus pour se détendre tout en admirant un magnifique paysage provençal.

发表在 Non classé | 4条评论

2011年最后一个黄昏 Le dernier crépuscule du 2011

时间只能留在底片上。Le temps ne reste que dans les clichés.

 

发表在 Non classé | 6条评论

烤小羊后腿和散步卡马戈 Gigot d’agneau rôti, et balade dans la Camargue

骨头烤焦了但肉很美味,一帆为我俩的节日做的一道菜。

La pointe de l’os est un peu brûlée mais le plat reste quand même très bon. Un des plats fait par mon mari pour cette semaine de fête tranquille, entre nous deux.

这几日天气很好,出门走走是件美事。卡马戈自然公园是观察动物的好地方。这个保护区建在卢恩河两支流与地中海之间的三角洲上,是欧洲最大的保护湿地之一,栖息着276种鸟类以及其它众多生物,如火烈鸟、卡马戈马、卡马戈公牛等。

顺着指定的小径,置身宁静中,悄悄观赏这些美丽生灵。

Bénédiction de Dieu, nous avons eu du beau temps ces derniers jours, alors que les gens ont bien profités de sortir dans la nature. Le Parc Naturel Régional de Camargue est donc un lieu idéal pour observer les animaux locaux. Située géographiquement entre les deux bras principaux du delta du Rhône et la mer Méditerranée, cette zone protégée est l’une des plus grandes réserves humides d’Europe. Son habitat regroupe 276 espèces d’oiseaux et de nombreuses autres créatures, tels que, les flamants rose, les chevaux et les taureaux, qui vivent à demi sauvage dans ces vastes étendues.

Des pistes spécifiques guident les promeneurs vers les endroits propices où l’on admire à la dérobée ces  diversités de la vie, où l’on est absorbé par la sérénité.

 

 

 

发表在 Non classé | 6条评论

圣诞夜 La nuit de Noël

 

 

窗外大风。没有飘雪。电视上教皇正在做午夜弥撒。平静的时刻。

Dehors, le vent siffle, pas de flocon de neige qui flotte. A la télé, le pape est en train de célébrer la messe de minuit. Un moment de paix.

发表在 Non classé | 4条评论

起鸡皮疙瘩的一幕 Une scène qui me fait la chair de poule

北朝鲜人民为失去领袖而悲痛欲绝。

我盯着他们哭天喊地的照片看。这先是带给我一定的心理冲击,接着引起一定的生理不适,想呕吐。不是因为这照片里映出76年的中国人民,也不是因为觉得他们在假哭,而是,而是,都这年头了,还有一国之众寄精神、希望、幸福、前程于一个被神化的人身上,而且,都这年头了,还有那么多人被个ji ba空想理论控制头脑。

我再看这张哭天喊地的照片,就妄自菲薄地想,如果有个独裁暴君看到这场面,肯定会在心里哼一声:这帮蠢蛋,真t m s b!

老百姓是很无辜的,但是,无辜者通常是被愚弄者,被愚弄者通常很无知。

Le peuple du Corée du Nord est affligé par la disparition de leur leader Kim Jong-il.

Je fixe le regard sur cette scène attristante : une photo montrant les Coréens à genou pleurer amèrement pour la mort de leur chef.  Cela m’a fait un choc psychologique suivi par un malaise physique. On peut percevoir au travers de cette photo la même image qu’en Chine, en 1976, le moment où le dictateur MAO ZE DONG est mort. Mais, mon trouble ne vient pas de là, ni de la suspicion de ces pleurs à la demande. Il vient de ce qu’au vingt-unième siècle, il y a encore un peuple qui dépend totalement d’un leader déifié, qu’il y a encore tant de monde inhibé et dupé par la théorie de l’utopie.

En regardant cette photo, j’imagine que si un dictateur tyrannique était en train de regarder cette performance du peuple, aurait-il ri de ces gens ridicules ?

On dit que les peuples sont innocents. Cependant, les innocents se font souvent berner, et ceux qui se sont fait berner sont normalement des ignorants.

发表在 Non classé | 6条评论